Turcizmi u srpskohrvatskom jeziku
OPIS KNJIGE:
Reč izdavača:
’’Rečnik turcizama Abdulaha Škaljića sadrži više od osam hiljada odrednica, a pod pojmom „turcizam“ su i reči i izrazi koje su nam preko turskog došle iz arapskog i persijskog jezika. Jasno je da bi naš svakodnevni govor bez upotrebe turcizama bio znatno osiromašen a nekad i nemoguć. Turcizmi su i u srpski i u hrvatski jezik ušli do bubrega (opet turcizam, za koji, uzgred budi rečeno, nemamo ni sinonima!). Nema sinonima u savremenom srpskom (a ni hrvatskom) jeziku ni za sledeće turcizme: bakar, boja, burmut, čarapa, čekić, čelik, česma, čizma, ćela, duvan, džep, đon, jatak, jorgovan, kalup, katran, kula, kuluk, kundak, kutija, lala, leš, limun, majmun, pamuk, papuče, rakija, sapun, sat, šator, šećer, tambura, top, tulipan, vez, zanat…
Reč kafana je arapsko-persijskog porekla, koja je u turskom dobila oblik kahvehane, a potom u srpskom kafana. Turci su u Evropu doneli čuveni napitak, a sa kafom je došao i šećer (takođe turcizam bez sinonima) i rakija, reč za koju takođe, nemamo zamenu.’’
Cena: 22,73 eur
potrebna količina:
Odaberite izdanje:
Kupci koji su kupili ovu knjigu kupili su i:

Cena: 11,82 eur

Cena: 21,18 eur

Cena: 28,27 eur

Cena: 7,50 eur

Cena: 7,50 eur

Cena: 10,91 eur

Cena: 22,73 eur

Cena: 10,45 eur

Cena: 37,94 eur

Cena: 5,45 eur

Cena: 10,45 eur

Cena: 13,20 eur

Cena: 9,00 eur

Cena: 13,00 eur








