Posljedice prevođenja - Priručnik za prevoditelje
OPIS KNJIGE:
Odlomak :
"Prevođenje se... dugo smatralo obrtom i/ili umjetnošću daleko od svake znanstvene refleksije. Posljedica toga bio je veliki raskorak između rijetkih odličnih usmenih i pismenih prevoditeljskih dostignuća natprosječno nadarenih pojedinaca ("prevoditelji geniji") i većine, koja je prijevode radila diletantski, služeći se neprimjernim modelima, bez potrebnog jezičnog i kulturnog znanja i bez odgovarajućih stručnih priprema."
Iz sadržaja :
’’Prijevodi i posljedice, Obavijest kao dezinformacija ili o poštivanju susjedova jezika, Bespuća prevođenja "Bespuća", O rječnicima i drugim neprijateljima prevođenja, O povijesnim dimenzijama leksika i o prevođenju, O nepoželjnom utjecaju konteksta, Traduttore – tradittore, O stilu i književnim vrstama, O dijalogu autora s čitateljima...’’
Br.strana: 196
Povez: Meki povez
Izdavač: Naklada Pavičić, Zagreb
Zemlja porekla: Hrvatska
Cena: 25,60 eur
potrebna količina:
Odaberite izdanje:
Br.strana: 196
Povez: Meki povez
Izdavač: Naklada Pavičić, Zagreb
Zemlja porekla: Hrvatska
Kupci koji su kupili ovu knjigu kupili su i:

Cena: 18,00 eur

Cena: 20,00 eur

Cena: 17,00 eur

Cena: 23,00 eur

Cena: 25,00 eur

Cena: 140,00 eur

Cena: 60,00 eur

Cena: 10,00 eur

Cena: 6,00 eur

Cena: 12,00 eur

Cena: 7,09 eur

Cena: 13,86 eur

Cena: 2,40 eur

Cena: 76,40 eur








