Iz čista nemira
OPIS KNJIGE:
Ala Tatarenko je u srpskim književnim krugovima pozanta pre svega ako prevodilac naših najznačajnijih pisaca na ukrajinski jezik. Njeni su prevodi Crnjanskog, Andrića, Pekića, Pavića, Kiša, Albaharija, Gorana Petrovića, Milisava Savića, Svetislava Basare i drugih. Prevodila je drame Dušana Kovačevića, pesme Milene Markoviće, najznačajnije eseje Miloša Crnjanskog.
S druge strane na srpski jezik prevela je sa ukrajinskog romane, priče, eseje i pesme najznačajnijih ukrajinskih stvaralaca.
Knjigom koja nosi naslov Iz čista nemira zaokružila je svoj izvanredni doprinos srpsko - ukrajinskim kulturnim i književnim vezama. To su eseji o savremenoj srpskoj književnosti. U njoj je dala sopstvene doživljaje moderne, postmoderne i postpostmoderne srpske proze. Ponaći ćete tekstove o Andriću, Crnjanskom, Selimoviću, Pekiću i Kišu, u knjizi se nalaze i zanimljivi i neočekivani susreti Ale Tatarenko sa delima Radoslava Petkovića, Gorana Petrovića, Slavoljuba Stankovića, Slobodana Vladušića, Vladimira Kecmanovića i Vuleta Žurića.
Odličan izbor literature za sve studente književnosti, prevodioce, ali i sve ljubitelje srpske moderne literature.
Cena: 12,10 eur
potrebna količina:
Odaberite izdanje:
Kupci koji su kupili ovu knjigu kupili su i:
Cena: 45,21 eur
Cena: 12,60 eur
Cena: 16,20 eur
Cena: 17,80 eur
Cena: 18,40 eur
Cena: 30,34 eur
Cena: 98,18 eur
Cena: 5,00 eur
Cena: 40,00 eur
Cena: 31,82 eur
Cena: 7,10 eur
Cena: 8,80 eur
Cena: 5,20 eur
Cena: 12,73 eur









